【画像】日本語なのにあらすじが読めない本が見つかるwww

  •  このエントリーのはてなブックマーク数
1: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:01:20.859 ID:QqZ5w6tO0.net

no title

no title










この記事にはプロモーションが含まれてます。




 




3: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:03:27.234 ID:GhXrRdj30.net

英語のほうがまだ読めるわ



4: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:04:21.914 ID:zeMew08R0.net

日本語訳した人さぁ…



5: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:04:32.220 ID:rMSYNlQia.net

大二病



8: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:06:40.795 ID:S5dJYIRx0.net

まだ分かる範囲だろ

たまに戦前のカタカナいっぱいの文体の文読むが漢字も古くて本当に読みにくい



14: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:11:35.674 ID:c46onfCf0.net

>>8
特にひらがなとカタカナの役割が逆の時代のやつはキツい



10: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:08:36.109 ID:u3ynr9nb0.net

わからんけど言いたいことは伝わる



15: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:11:54.573 ID:tHPUiaAJ0.net

ほら、翻訳してやったぞ

仁術の士モーリス・ルヴェルは稀代の短篇作家である。 フェイズ桶に慈悲を待つ輩、淪堕の尤魔具や永劫の夜深 -ヤミ- に沈みし更に闘う者 澆季にメガトンコイン涙するを、或いは苛烈な――彼の者共を滅ぼりに容赦……そして、帝国の野望を阻止することもなく、獣たちの戦いが世に終わりをもたらす時に 実力はセフィロスに匹敵する一抹であっただろうの温情を刷き、簡勁の黒マテリアの杖で描破するのだという。ファ=クズィツァの悪魔の血を浴びた者を予見 わ使役す硬質のズィョ・ズィョウは、シン才の名にそぐわしいアルティメイタムの飧饗 である。加うるに田の中に生まれし勇者サナウェイのオプティマ筆頗る流綺。カタストロフ棗苦しみは刹那…喜びは永遠…ワザ=ワインvsセフィロスvsせひろす梨を 憂えるいずれ消えゆく君よ、此の壱式刻を以て萬斛の哀惋を掬したまえ。



22: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:35:16.881 ID:05XhXb1T0.net

>>15
なるほどわからん!



16: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:12:16.295 ID:meQJXS+Q0.net

背伸びした中高生みたいな文章すごい
03年ってまだ分かりづらい表現カッケーの時代だったんだね
そらケータイ小説も流行るわ



17: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:14:40.300 ID:084tsmKm0.net

これでいい?www
no title




25: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:39:27.281 ID:Ud9WTAgGM.net

>>17
aiが止まらない



28: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:42:43.877 ID:y3Ls/kuUM.net

>>17
ちがうよ



29: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:45:39.888 ID:aaI6jqN50.net

>>28
どういう風に違うんだ?



18: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:18:09.520 ID:9e+LaZia0.net

おっぱいで旦那を殺してしまったあらすじのやつかと



19: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:23:56.086 ID:WDPhHXZf0.net

翻訳ってこういうことじゃねーだろ…



20: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:26:05.831 ID:u3ynr9nb0.net

全米が泣いた!笑いあり涙ありの感動巨編!日本語訳もいい感じです!必見ヨロ!

だいたいこんな感じ?



21: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:33:03.935 ID:y3Ls/kuUM.net

単語の意味はわかるけど、独自用法すぎて意味わからん
ある種のメタファーなのはわかるけど、「白日の魔」は意味不明すぎる
「~を思わせる」という文脈では独自用法は使えないぞ



26: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:41:40.945 ID:9+JhS8S50.net

>>21
メタファーではないだろ
単純に比喩

「白日の魔」は嫌気がするほどの眩しい日とかそういうことだと思う



23: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:36:14.953 ID:y3Ls/kuUM.net

あとこれ翻訳者じゃねーよ
巻末によくある読んだ奴の感想



27: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:42:16.930 ID:pY5WGIt+0.net

https://www.aozora.gr.jp/cards/000326/files/59490_70752.html
同じ作家で、同じ翻訳者のが青空文庫にあったけど全然読みやすいな
今でいう広告キャッチコピーの謎テンションみたいなノリなんだろうか



37: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 11:01:51.616 ID:OFm4IA1d0.net

>>27
田中早苗の翻訳を褒めてるから、この文章は田中早苗が書いたものではないのでは?



31: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:49:08.829 ID:pY5WGIt+0.net

https://www.aozora.gr.jp/index_pages/person326.html
つうかほかの訳も見てみたけど
どれも元が仏文学とは思えないほどめちゃくちゃ翻訳上手い気がするぞ
落差がすごすぎる



34: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:54:23.845 ID:6ZpsR2EP0.net

厨二病じゃん



36: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 10:59:28.265 ID:y3Ls/kuUM.net

つか翻訳者の心情をどこで読み取ったんだコイツ?
「私って、駄作が蔓延してる今の出版業界はゴミだと思ってるのよね~」とか普段から言ってる人なのか?



38: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 11:04:30.492 ID:pY5WGIt+0.net

大元の翻訳はバカにされるどころかむしろ良いじゃん!って言いたいだけなんだが
そんなに突っかかられても困るというか



39: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 11:09:32.191 ID:jSXQDxpJ0.net

美文体ってやつだろ表現技法の一種
読んでるとテンション上がる効果がある



41: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 11:12:21.238 ID:jSXQDxpJ0.net

プロがわざとやってるだけじゃん



45: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 11:27:27.752 ID:wnYT8Jrm0.net

推理小説…?
宣伝文でこれなのに犯人の推理なんかできるかよ



47: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 12:19:22.952 ID:BpqRzuhN0NIKU.net

Fateに出てきそう



46: 以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/08/29(木) 11:30:07.454 ID:WGAcw41l0.net

本編もずっとこんな翻訳なの?



引用元: 【画像】日本語なのにあらすじが読めない本が見つかるwwwwwwwwwwwwwwwwww



 







【画像】 巨乳現役JKママ、見つかる











この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

  1. 1: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 09:31
    機械翻訳なんじゃね
    日本語表現力が求められる本物の翻訳家ならこうはならないだろ
  2. 2: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 10:11
    堅い表現を使えば良いんじゃね感が半端ない
  3. 3: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 10:41
    >>1
    機械翻訳でこんな小難しい単語ばかり出てくるわけねえだろ
  4. 4: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 10:44
    しかしGPTの文にもやっぱり癖があるな。
    読んだら一発でGPTとわかる文章。
    今頃、夏休みの宿題でGPT文提出してる子らがワラワラなんだろうなぁ
  5. 5: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 11:02
    全部一発で読めて意味も解ったらすごい
  6. 6: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 11:58
    「ノムリッシュ翻訳」とかいうサイトを使ったのかな?
  7. 7: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 12:01
    「仁術の士モーリス・ルヴェルは稀代の短篇作家である。 フェイズ桶に慈悲を待つ輩、淪堕の尤魔具や永劫の夜深に沈みし更に闘う者」

           ノムリッシュ翻訳 ↓

    「暗黒世界の支配者を名乗るジンジュ・ツァの士モーリス・ルヴェルは稀代の短篇作家である。 フェイズ桶にそんなものはない、慈悲だとか優しさだとかで何ができるんだ?を幽閉する輩、淪堕の尤悪魔の血を浴びた者具やエタニティ劫の闇の天幕アビスに沈みし更に闘うグルガン族」
  8. 8: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 12:03
          ノムリッシュ翻訳 レベル4 ↓

    「所詮は一介の村娘に過ぎぬジンジュツのフリースタイル・士聖獣モーグリス偉大なる時空の歪みルヴェルは盲亀浮木の譬代の短正宗に似た体型の篇・アミシティア福音記者である。 その時間軸での特異点聖杯にそんなものはない、慈悲だとか優しさだとかで何ができるんだ?を黙示る存在、淪堕の尤悪魔の血を浴びた者マテリアや永を導き出す楽園劫のツクヨミガトキアビスに沈みし更に闘うグルガン族。しかし、むしろこれを進化の過程と歓迎するものもいた。」
  9. 9: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 13:27
    漢文訓読みたいだな
  10. 10: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 14:25
    >>4
    どのくらい有るかはわからないけど、一部の学校じゃ読書感想文とか書かなくてもいいらしいぞ…
  11. 11: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 15:19
    ❌読めない
    ⭕教養が足りない
  12. 12: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月02日 17:43
    これって、書いている人の遊びだよ。
    読めるものなら読んでごらん、って。
    というか、これを読めないくらいの教養じゃ、この本を読んでも面白くないよ、
    ってことかな。
    こういうの、好き。
  13. 13: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月03日 00:41
    そもそもこれを翻訳家が書いた文だと思ってる知能の奴が読む本じゃないから気にするな
  14. 14: 名無しにかわりまして妹Vがお送りします 投稿日 : 2024年09月03日 08:23
    あらすじじゃないよね

コメントの投稿

名前:
コメント:
この記事のトラックバックURL

人気ページランキング